【注譯】厥,通掘。全句譯意為:一個(gè)人的身體是這樣渺小,一生能享用多少東西呢?如果放縱自己的貪欲像溝壑一樣難以填滿,這恰恰是自己毀了自己。
【解讀】廣廈萬間,居之不過一床;山珍海味,食之無非一飽;絲綢錦繡,穿之也只是一身。人生一世,本身所需甚少,何必縱貪多占?古往今來,只因一個(gè)“貪”字,使多少人上演了一幕幕身敗名裂的悲劇。
【注譯】厥,通掘。全句譯意為:一個(gè)人的身體是這樣渺小,一生能享用多少東西呢?如果放縱自己的貪欲像溝壑一樣難以填滿,這恰恰是自己毀了自己。
【解讀】廣廈萬間,居之不過一床;山珍海味,食之無非一飽;絲綢錦繡,穿之也只是一身。人生一世,本身所需甚少,何必縱貪多占?古往今來,只因一個(gè)“貪”字,使多少人上演了一幕幕身敗名裂的悲劇。